Enorme Seth Godin en este post de hace unas horas. Me genera envidia (sana, si es que existe ese tipo de envidia) su capacidad de poner en cuatro párrafos conceptos sencillos que están ahí, pero que a muchos nos cuesta poner en negro sobre blanco.
La imagen es un pantallazo del Diccionario de la Real Academia Española de la Lengua. Para quien considere que la traducción correcta de «loyalty» es «fidelidad» y no «lealtad», decir que no cambia mucho:
Pero la definición que Seth Godin hace de esta palabra es bien diferente. Me quedo con las dos primeras frases del post:
«Loyalty is what we call it wen someone refuses a momentarily better option.
If your offer is always better, you don’t have loyal customers, you have smart ones.»
Me parece que abre la puerta para una más que interesante reflexión que cada uno debe hacerse en su modelo de negocio: ¿qué clientes quiero tener? ¿Leales de los que saben que hay opciones mejores pero se vienen conmigo por algún motivo que sólo ellos saben? ¿De los que me consideran a mí o a mis productos la mejor opción?
No creo que haya una respuesta correcta y otra incorrecta, sólo que en función de la respuesta debo prepararme para realizar unas acciones u otras, desarrollar unos productos u otros, comunicar unas cosas u otras.